雅思阅读材料:英文名著中的典故
来源:哈鲁教育 2014-03-04
+have an axe to grind别有用心;另有企图;怀有私心
have an axe to grind是个源自美国的成语,字面意思是“让斧头磨一磨”,寓意是to have private interests to serve; to have sth to gain for oneself; to have a selfish reason等之意。
据英国《朗曼英国成语词典》等记述。这个成语出自美国著名的政治家、科学家本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin,1706--1790)所写的一则故事。富兰克林幼年时,在院子里遇到一个带有斧头的陌生人,那人称赞院子里那个磨石 (grindstone)很好,想看看它好不好使,便花言巧语的让他转动磨石,而那人就在上面磨利自己的斧头。
据“美国之音”英语广播节目《词汇掌故》说,这个成语出自1810年美国宾夕法尼亚(Pennsylvania)一家报纸上首次刊登的一则故事。故事说的是有个陌生人手持一把斧头,想找磨石来磨利他的斧头。他在街上遇到一个男孩,就问道:“好孩子,你爸爸有磨石吗?”那男孩就带他到家里来,帮他转动磨石磨斧头。这对一个孩子来说是件艰苦的活,男孩把手都磨破了,累个半死才把斧头磨得闪闪发光。那个人见目的达到,不仅没向小孩道谢,反而教训孩子快点去上学,以免迟到.
2个出典实质上讲的是同一件事。富兰克林作为一位杰出的资产阶级革命家,担任的最后一项公职就是宾夕法尼亚州废奴委员会会长,为废除奴隶制而奔忙,直到生命的最后一息。宾夕法尼亚州一家报纸在富兰克林逝世20周年发表那篇小故事,应该就是他生前所讲的故事。这个故事的寓意很清楚:“持斧待磨者” 用恭维的话来达到个人目的,人们不要上当受骗。
He may offer you a post in his firm, but he has an axe to grind, he wants to stand well with your father.
His interest in our venture cannot be sincere, because I knew he has an axe to grind.
In the first place, let me assure you, gentlemen, that I have not an axe to grind
以上就是关于英文名著中典故介绍,非常详细的介绍了许多中国考生比较熟悉的成语典故在英语中的表达,在写作的时候也是非常有用的,大家可以在备考雅思阅读考试和雅思小作文的时候,对这篇文章进行适当的参考和阅读。
- • 【哈鲁2025录取】GPA80+获香港城市大学公共政策与管理硕士offer!
- • 【哈鲁2025录取】香港大学市场营销硕士offer到!
- • 【哈鲁2025录取】南安普顿大学软件工程硕士offer到!
- • 【哈鲁2025录取】厉害了!GPA2.6+斩获香港科技大学航空工程硕士offer!
- • 【哈鲁2025录取】澳科学子连揽两枚华威大学会计类硕士offer!
- • 伦敦国王学院(KCL)增设一年全日制艺术类硕士项目,已开放申请!
- • 好消息!约翰霍普金斯大学商学院官宣不在强制要求GRE/GMAT成绩!
- • 香港教育大学开放25fall申请,新增六个硕士项目!
- • 【哈鲁2025录取】伦敦国王学院ESG管理硕士offer到!
- • 加州大学伯克利分校法学院推出首个AI法律硕士学位,已开放申请!
- • 【哈鲁2025录取】利兹大学全球供应链管理硕士offer到!
- • 南洋理工大学 25fall 新增航空学硕士,雅思6.0可冲!