美国留学生活用语了解
来源:哈鲁教育 2014-07-21
在美国,出租车不叫taxi叫cab;足球,我们从来都说football,美国人却说soccer,而football在他们的字典里是橄榄球的意思;再比如坐地铁,我们总爱问别人某个metro stop在哪里,美国人会先愣一愣,因为他们管地铁叫subway;还有放假,中国学生一般都会说summer holiday或者winter holiday,他们却只用vacation来表达。
我们在国内学英语,老师说trip和journey的区别在于前者指短途旅行而后者指时间较长一点的旅行,其实并非如此。老美们一律把旅行叫做trip,管你时间长还是短。
还有楼层数的表示方法,我们学英语时觉得一楼最烦,叫做the ground floor,二楼才叫the first floor,很搞脑子;但是老美们的思路非常简单,一楼就叫the first floor,二楼就叫the second floor,以此类推。还有,老美同学从来不把自己大学叫做university,总是用college来取代,仿佛在他们的概念里college就是大学,然而我们的知识是college只是university里的一个学院而已。
最后再说一个行李问题,国内书本上都教的是luggage,美国人却只说baggage,而这个词却还有另一层奇怪的意思,就是妓女,真不知道美语是怎么设计的。
跟美国当地同学相处,会发现很多不同的语气感叹词,这些可以作为基础知识为即将赴美留学的人士做个提醒。比方说,美国同学爱说yikes,表示非常惊讶的一种语气词,而我们表达感叹时一般只会哇噢(wow!),其实这个已经out啦。还有一种他们爱在一句话前先发出一声gee……,也是一种表达惊讶或赞赏的口气。比如他们会说:gee,你居然拿了个a!gee,今天有派对可以参加!等等。