去澳洲留学时有一个申请学校的环节,在申请学校的过程中,要缴纳一定的学校申请费。目前澳洲八大名校的澳洲留学申请费是100澳币,其他的四星级学校有个别的需要缴纳申请费。关于申请费用学生可以从学校的官网上查到,
学生可以采用信用卡或者是汇票的形式交此费用。公司经常会有学校来公司参加院校面试活动,材料合格的学生可以直接免去学校申请费。
澳洲留学研究生学费介绍:
澳洲留学读研,学制从1年到2年的不等,每年学费根据你申请的学校、专业的不同有所差异,一般约20000-300000澳币左右。生活费用根据你申请的学校所在地区的不同而异,约为每年12000澳币左右。
澳洲名校比普通院校贵
澳大利亚五星级名校高于其他普通院校,八大名校的课程的学费一般都在2万澳元以上。以文学院本科课程为例,墨尔本大学今年学费为24712澳元,悉尼大学为26400澳元,而巴拉瑞特大学只需16000澳元。
澳洲私立学校比公立学校贵
以澳大利亚中学课程为例,精英私立学校的学费普遍要比公立学校贵。一般公立中学的学费在12000-14000澳币/年,私立中学的学费一般在 12000-30000澳币之间。澳洲私立学校是由私人或私立机构投资,由当地政府和教育部门批准,教育和政府的结合,解决更多侧重于教育公平问题。教育 和市场的结合。所以澳洲私立大学的费用要比公立大学的稍贵一些。
澳洲留学研究生生活费介绍:
澳大利亚不同地区的消费水平不同,东南沿黄金海岸线的城市,生活水平相对较高,房租作为生活费的大头,占了学生海外生活费的大部分。悉尼地区房租由于近几年 房价涨幅较大,会超过其他地区30%—50%,房租每周200—350澳元不等。如加上饮食、交通、旅行、电话费、衣服、娱乐、课本费等,平时开销总额每 周约为400—500澳元。墨尔本是一个消费价值合理的城市,学生每周生活费用可以控制在350-400澳元以内。
澳大利亚其他地区的生活成本会更低些,特别是饮食,每周80澳元已经很奢侈了。住在悉尼的学生,每年至少需要1.2-1.5万澳元生活支出,墨尔本地区要1.1万澳元左右,而昆士兰、西澳、南澳可以在0.8万到1.1万澳元左右。
新南威尔士大学的翻译课程的历史不及我们上面提及的两所学校悠久,但近年该校的翻译课程受关注 度持续提高,得益于课程负责人荷尼夫博士(Dr. Niv Horesh)对这个课程的独到见解。荷尼夫在国立大学拿博士学位,主攻东亚问题研究,曾经在中国住过3年,进入UNSW之前在移民局工作,可谓阅历十分 丰富,而且很有商业头脑。
新南威尔士大学的翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕 士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0.中英翻译硕士是2门必修课,6门选修。中英翻译硕士的选修课也允许在翻译学硕士的选修课程里挑 选。从中英翻译硕士的课程设置上看,它更注重笔译的实践,课程包括有中英翻译、口译、社会语言学、商业管理分析、商务中文运用、中文诗歌、中澳文件等,可 以说这个课程是独树一帜的。为什么呢?因为该课程注重中译英,而且在澳州,中译英方面突出的人才远要比英译中的少,中译英的收入往往也比英译中要高,所以 新南威尔士这样的课程设置也可谓是投合了当地的需求。其实,对于所有修翻译的学生来说,语言能力固然重要,但是广博的知识面,往往才是笔译中的决定性因 素。
翻译学硕士专业更注重培养学生的翻译水平,它包括5门必修,3门选修课。必修课全 部是翻译专业课,选修课就包括会议翻译、研究、实习、 NAATI考前强化等。值得一提的是,新南威尔士的实习课程更鼓励学生和社会科学学科结合起来,比如和攻读社工专业的学生一起完成一些社会调查等,对强化 学生参与社会事务的意识,应该会比其它学校走得更远些。这也许和荷尼夫教授的阅历有关。
院校优势:学校综合实力强,课程有特点,对英语的要求在大校里面来说算是比较宽松。
缺点:课程比较新,专业面选择还比较少。
皇家墨尔本理工大学的翻译课程主要有TAFE阶段的文凭、高级文凭和研究生阶段的证书、文凭和 硕士课程,很好地贯穿了不同的学历层次,选择比较丰富。TAFE阶段的翻译高级文凭课程长度为1年,雅思要求总分6.5,单项不低于6.0,高中毕业并且 申请时满18周岁。研究生阶段的课程主要是1年的研究生文凭及1.5年的硕士课程。
研究生阶段的课程设置与其它学校相仿,第一年注重学生翻译技巧的训练,以便能顺利拿到NAATI证书,第三学期主要以翻译项目或论文为主。整体而言,课程侧重于翻译训练与实践。不过,RMIT硕士阶段拿到的学位是社会科学硕士(翻译与口译研究)。
对于在RMIT完成翻译高级文凭课程而本身又有本科学位的学生,报读硕士课程可以免1个学期学分,亦即意味着学生再读1年就可以完成硕士课程。这样1年高级文凭+1年硕士也可以满足在澳期间学习2年的要求,对学生申请PR有利。
院校优势:课程搭配比较灵活,招生的对象广泛,课程实用性高,雅思要求相对较低。
缺点:课程设置上特色不足。
莫纳什大学的翻译课程隶属人文学院,有两个方向供学生选择:一是笔译口译结合的方向,二是单独的笔译方向。前者可以拿到口译及笔译三级证,后者只能拿笔译(都需要通过考试)。获得NAATI证书的要求是笔译课程达到70分,或高翻课程达到70分(口译)。
莫纳什的课程设置与其它学校类似,第一年侧重翻译基础和训练,以便学生能顺利拿到NAATI三级证。第三学期以论文或者翻译项目为主。学生要完成12门课(选择翻译项目方向)或11门课(选择论文方向)才能拿到硕士学位。
该校硕士学位的雅思入学要求是总分7.0,写作7.0,阅读听力6.5,口语不低于6.0.
院校优势:专业隶属人文学院,该学院专业众多,学生容易进行跨学科学习和研究,有利于扩大知识面。
缺点:雅思要求高,专业面选择比较少,学费贵。
昆士兰大学每年翻译专业只招收60名学生,每学期30人,学制从半年到2年都有。近两年该校该专业招生非常火爆,往往要提早一年左右申请学位。因为招生人数有限,该校NAATI的通过率很高,而且是小班授课,老师对学生的照顾相当到位,也算是该校独有的优势。
昆 士兰大学的雅思入学要求是总分6.5,写作6.0,其它单项无要求。不过,因为竞争激烈,雅思如果没有7分并且各单项良好的话,估计也很难拿到 offer.同时,学校有可能要求学生参加入学考试,只有本科非英语专业并达到雅思7分、或英语专业雅思达到6.5分以上的学生可以免考。
昆 士兰大学翻译课程的特色在于几乎所有课程都集中在翻译练习上。第一年的课程主要与NAATI有关,就是通过不断练习和老师讲解提高翻译水平,应付年末的考 试。第一年成绩超过70分就可以拿到NAATI证。第二年的学习主要集中在高翻、同声传译、翻译项目以及论文研究方法等课程上,可以说是对第一年学习成果 的巩固和深化。
该校翻译课程的教学特色是小班教学,并且每月的英译中和中译英都有小考,保证每个学生都能跟上进度。学生普遍反映UQ的教学方法较为灵活,课堂气氛活跃,因为学生少,老师在教学上也相当负责。
院校优势:小班教学,对学生照顾和指导到位,NAATI通过率高,是全澳唯一设有两年翻译硕士课程的学校。
缺点:招生人数少,竞争激烈。
西悉尼大学的翻译课程是澳洲历史最悠久的翻译课程,该校师资雄厚,NAATI通过率一直在澳洲名列前茅。该校翻译系每年招生100人左右,2月和7月入学。
西悉尼大学的翻译课程主要有口译文凭,笔译文凭,翻译硕士和会议翻译四种,都是NAATI认证的课程。全部课程均1年长度。
其中口笔译文凭及翻译硕士的雅思要求是总分7.0,单项不低于6.0;会议翻译的雅思要求是总分7.5,单项不低于7.0,并且英语专业背景,平均分达到75分以上,或者非英语专业背景但有3年翻译工作经验。
在 此主要介绍翻译硕士课程。该课程要求念8门课,课程设置与麦考瑞有所不同,主要包括口笔译入门、社区翻译、法律翻译、医疗翻译、翻译理论及技巧、翻译实 习、NAATI考前强化课程等,可见西悉尼的课程更注重与当地的需求结合而设置,与麦考瑞更注重整体性的设置有所区别。西悉尼的翻译课程也是以 Lecture和Tutorial为主,还有一门实习课,可以到报社、翻译公司、法律学校等机构实习。同时,学校还要求学翻译专业的学生完成4个翻译项 目,到法院旁听审讯并且写实习日记等,学校希望学生不但语言出色,更应该用自己的知识去服务社会。
有一点需要特别指出的,如果NAATI的分数也是70,但如果学生没法通过考试,西悉尼大学学校是不发学位证的。对于考试成绩在65以上70以下的学生,学校会给一次补考机会。
院校优势:课程和学校的教学宗旨“Bring Knowledge to Life”很好地结合在一起,实用性强,师资雄厚,NAATI通过率高,学费便宜。
缺点:校区Bankstwon离市区较远。
麦考瑞大学位于悉尼,该校的商科和人文科学类专业在当地都颇有口碑,而且教学严谨,对学生的要求也十分严格。该校的翻译专业每学期招生幅度在 80~130人左右,7月份入学学生相对较少,
专业主要有翻译硕士(1.5年)、高翻硕士(1年)、会议翻译硕士(1年)、翻译教育学(2年)、翻译及国际关系双学位(2年)、翻译及语言学双学位(2年)等课程,是澳洲所有学校里面翻译学位设置最全面最丰富的学校。
这些翻译课程对雅思的要求都是总分 7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.0.如果学生雅思达到总分6.5(写作阅读6.5,听力口语6.0),可入读CME语言中心的10周 TIPP语言班。
先 说说最容易入手的1.5年的翻译硕士课程(Master of Translating and Interpreting)。该课程包括9门课,主要涉及翻译理论、口笔译实操、演讲、翻译研究方法、写作技巧等等。上课采用Lecture和 Tutorial两种模式,主要以翻译实践为主,通过不断练习积累学生的词汇量及翻译意识,同时培养学生日后从事翻译必备的各项素质(包括演讲技巧、写作 技巧及快速做笔记的技巧等等)。
学生能否通过NAATI考试,主要看820翻译实操课 成绩。如达到70分,获得三级笔译证书基本没问题。NAATI考试包括英译中、中译英和口译三部分。一般而言,通过英译中的学生人数最多,中译英次之,而 口译是最难通过的。三部分只需要通过其中一部分就能拿到NAATI三级证,三部分都能通过的学生只是凤毛麟角。NAATI考试校内评完卷后,还很有可能会 送到校外评卷,以保证考试的公平公正。
高翻和会议翻译课程都是1年,高翻专业要求学生 已取得NAATI笔译证书,或者完成了翻译的GD、或Master并且在学期间的翻译实操课 (Translation Practice)达到65分或以上。要读会议翻译的学生,要求是已取得NAATI口译证书,或者完成GD或Master并且口译实操课 (Interpreting Practice)达到75分或以上。需注意的是,会议翻译课程每年只有2月入学。
不想读高翻或者会议翻译但又想读够两年的学生,可以选择翻译及国际关系双硕士课程。这个双学位要求学生修满6门国际关系专业课,三门必修加三门选修。不过国际关系对学生的要求不低,尤其是对学生在critical thinking和分析能力上有相当要求。
院校优势:课程设置丰富,对学生要求严格,图书馆翻译类藏书量大,NAATI通过率高。
缺点:对入学的英语写作和阅读要求高。
1.澳大利亚大学的录取方式和标准与咱们国内有很大不同。国内升学,从小学、初中、高中到大 学、研究生、博士,每上一个台阶都要经过相关部门的严格考试。所谓“千军万马过独木桥”,说的就是这种情况。反观澳大利亚大学,并没有入学考试,因此申请 文件就显得格外重要。它们往往是澳大利亚大学教授了解你学习经历、性格品质、工作经验和专业水平的惟一媒介和手段。
2. 在吸引教授眼球和争取录取上,申请材料的优劣与各种考试成绩同等重要。许多申请人花费大量的时间和金钱来准备各种考试,以为拿到高分就万事大吉了,其实不 然。理想的托福、雅思成绩只不过是对你语言运用能力的一种体现,能在申请材料中起到锦上添花的作用,但它不能反映出一个人的专业素质和才干,而这些恰恰正 是教授急于了解的。
3.一份漂亮的申请材料能够充分展示你的优势,体现你的成就、抱负和个人品德,能够弥补你大学成绩、工作经验甚至是学历的不足,令你在众多申请者中脱颖而出,尽快拿到通知书,大大加快留学进程。
注意事项一:申请时间
英 国的硕士课程通常需要提前一年申请,每年9月-12月是申请次年英国院校硕士课程的高峰期。随着近年来留英人数的增加,英国各个院校的入学要求也相对的有 所提高,尤其是一些排名顶尖的大学和专业。而名校一直以来都是中国留学生的首选,在面对申请人数众多,录取名额又十分有限的状况下,晚递交申请材料录取的 几率就会很小,所以申请的时间还是相当重要的。
注意事项二:专业选择
中 国学生申请的硕士课程集中在管理类和法律类。此外也很多学生选择攻读IT课程、工程类课程和环境类课程。这表明,虽然近年来中国留学生在选择专业方面表现 得越来越多元化,但还是集中在管理、法律等国内的热门专业上。目前,英国紧缺的行业是护士、中小学教师和工程师,吸引毕业生人数增多的行业是媒体研究类、 市场和销售等。学生可以根据自己的兴趣和就业方向结合起来选择硕士的专业。建议同学们在选择专业的时候最好对自己未来的职业规划有一个具体的方向。切忌盲 目的跟随职业市场热潮而选择专业。
注意事项三:雅思成绩
英 国大学没有统一的硕士课程入学考试。一般来讲,主要以申请者的本科背景和大学平均成绩来先申请硕士课程,随后补充英语水平考试成绩。如果学生语言水平未达 到入学标准,也可以先申请语言课程并参加语言考试,合格后再由学校发研究生录取通知。建议学生,雅思考试的准备还是越早越好。考试的时效为两年,在大学三 年级就可以着手准备,为顺利申请做好铺垫。
注意事项四:留学打工
对 于留学费用的计算,不只看支出,也可以结合学生自身的情况,计入边学边打工所得的收入。根据英国规定,国际学生在英国学习期间每周可以打工20小时,假期 可以全日打工,毕业后还可以申请延签计划留在英国工作。这就意味着,对于刚到英国的留学生,如果对环境适应能力强,学习时间上有空余的话,也能马上成为 “学生打工族”,为自己争取更多接触社会的机会。那些想更好适应当地生活的同学,打工可以更好的锻炼你的口语。通过与当地人的接触,为自己的生活带来不同 的经验与体会。